有些长句可能会给每个人带来麻烦,所以要学会破译句子。我们在这里讨论的不是分析句子的结构,而是分析句子的意义。只要你认为你所得到的意义已经足够,也就是说,这个层的意义结束,而下层的意义开始停止,否则它将继续。并让每个人都有不同的断点。如这句超级长句“After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates,Australia’s Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.”我断成“经过六个月的争论、和最后16小时热烈的辩论、澳大利亚北部地区、成为第一个法律权威、在这世界上、允许医生带走生命、治愈绝症病人、谁希望死。”那么通过这么断句,整个语义就出来了,若对句子做结构分析,重组翻译顺序,即容易出错,又耽误时间,不如顺着英语表达的顺序进行断句,这样不仅帮助做题,还帮助大家进一步了解英语。